W niektórych firmach tłumaczenia na angielski od Kołodziej - Albion są koniecznością. Jest to sytuacja, w której niewiele osób zna język angielski. Kiedy taka sytuacja ma miejsce zamówienie tłumaczenia może pomóc. Jednak z uwagi na wiele mitów oraz negatywnych komentarzy tłumaczenia na angielski okryły się złą sławą. Dziś postaramy się rozwiązać wiele mitów na temat tłumaczeń.

Długi czas oczekiwania

Aby tłumaczenia na angielski mogły służyć całym przedsiębiorstwie wymagane jest zachowanie terminu. Jeśli pismo w języku angielskim trafia do firmy wymaga szybkiego tłumaczenia. Przykładem takiego tłumaczenia na angielski jest umowa handlowa. Kiedy otrzymujemy ją do ręki musi być ona przetłumaczona zaraz następnego dnia.

Innym typem pism do tłumaczenia są ulotki reklamowe. Aby kampanie krajowe mogły działać poprawnie wymagana jest znajomość języka angielskiego w formie pisanej. Gdy nasi pracownicy nie czują się pewni tłumaczenia na angielski pozwolą na poznanie kampanii wersji anglojęzycznej. Jednak, aby ona była udana od tłumacza wymagane jest terminowość. Kiedy dana kampania nie została sporządzona w terminie, tekst nie dotarł na czas firma może się borykać ze szkodami finansowymi, które mogą mieć negatywne konsekwencje dla całego biura tłumaczeń.

Mimo, że uczestnictwo w pośrednictwie niesie za sobą to ryzyko wiele agencji eliminuje ten czynnik. Polega to na braniu zleceń i ocenie własnych możliwości czasowych. Nasza agencja wykonuje tłumaczenia na angielski z zachowanie i określeniem terminowości.

Brak znajomości terminologii specjalistycznej

Zwykle tłumaczenia na angielski porównujemy z działaniem automatów. To porównanie nie jest miarodajne. Automat z pewnością przeprowadza liczne transkrypcje tekstów, lecz nie jest on dopracowany. Często słowa w języku angielskim mają różne znaczenia. Tłumaczenie mechaniczne jednak nie uwzględnia kontekstu.